Unsere Programm in über 100 verschiedenen Sprachen verwenden

Antwort erstellen


Diese Frage dient dazu, das automatisierte Versenden von Formularen durch Spam-Bots zu verhindern.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode ist eingeschaltet
[img] ist eingeschaltet
[flash] ist ausgeschaltet
[url] ist eingeschaltet
Smilies sind eingeschaltet

Die letzten Beiträge des Themas
   

Ansicht erweitern Die letzten Beiträge des Themas: Unsere Programm in über 100 verschiedenen Sprachen verwenden

Unsere Programm in über 100 verschiedenen Sprachen verwenden

von Ralf » 19.11.2020, 19:44

DVR-Studio UHD 2 und DVR-Provider 3 sind in über 100 verschiedenen Sprachen verfügbar.
Die Grundsprachen Deutsch und Englisch wurden von uns selbst erstellt und sind auch direkt anwählbar.

Alle anderen Sprachen wurden mit dem Google-Übersetzer erstellt. Leider haben wir keine Möglichkeit die Qualität der Übersetzung zu beurteilen.
Sicherlich ist sie nicht optimal, aber ich finde für jemanden der weder Deutsch noch Englisch kann, besser als nichts... :wink:

So sieht die Sprachauswahl in DVR-Studio UHD 2 in den Einstellungen aus:

Bild

Einfach Sprache wählen. Das Programm starte automatisch neu und danach sind alle Texte im Programm in der gewählten Sprache.
GANZ WICHTIG: Alle Sprachen, die von einem unserer Kunden überarbeitet wurde findet Ihr ganz oben in der Liste.

Um Übersetzungen bearbeiten zu können haben wir unseren Text-Editor geschaffen:

Bild

Links die Vorgabe in Deutschland bzw. Englisch und rechts die Google Übersetzung. Da bei den Texten auch eine Formatierung und Länge eingehalten werden muss, befindet sich in der Mitte eine Bewertung der Übersetzung. Fährt man mit der Maus über das Feld, wird ein Symbolerklärung und Auswertung angezeigt:

Bild

Hier ist sind alle Funktionen zum Texteditor näher erklärt, mit dem man ein vorhandenen mechanische Übersetzung laden und überarbeiten kann:

___ Text-Editor Download und Anleitung ___

WICHTIG: Man muss nicht alles neu schreiben, denn alle Felder sind ausgefüllt.
Man muss bei der ersten Bearbeitung aber alles lesen und wenigstens in das Textfeld geklickt haben. Somit gilt diese Zeile als bearbeitet. Passt der Text nicht, einfach überschreiben oder korrigieren.

Ist alles Fertig uns einfach die XML-Datei der Sprache uns per Mail schicken. Ich stelle es dann nach einer Überprüfung online.
Sollte es Programmanpassungen oder neue Funktionen geben, kann der Pate dieser Sprache Änderungen mit nur ein paar Klicks im Text-Editor sichtbar machen und seine Übersetzung sehr schnell anpassen.

Es sind noch einige Sprachen noch nicht überarbeitet und für diese Sprachen suchen wir noch Paten.
Folgende Bedingungen muss ein Pate aber erfüllen:
:arrow: Die Sprache, die er übernehmen möchte muss seine Muttersprache sein.
:arrow: Er oder Sie sollte gut Deutsch verstehen. Nur so kann ich bei Fragen auch schnell helfen. Englisch ginge zur Not auch...
:arrow: Er oder Sie sollte unser Programm bereits gut kennen.

Nach oben