Seite 1 von 1
Ãäå ìîæíî êóïèòü èëè çàêàçàòü ýòó ïðîãðàììó â Ìîñêâå?
Verfasst: 21.04.2009, 20:42
von a53
Çäðàâñòâóéòå!
Ïèøó â íàäåæäå, ÷òî êòî-íèáóäü îòâåòèò íà ðóññêîì ÿçûêå.
Î÷åíü ïîíðàâèëàñü ýòà ïðîãðàììà. Íî ñêîðî èñòåêàåò ñðîê
äåìîâåðñèè. Ïîäñêàæèòå, êòî çíàåò - êàê ìîæíî ïðèîáðåñòè
èëè çàêàçàòü DVR-Studio HD â Ìîñêå?
Verfasst: 22.04.2009, 08:07
von Ralf
Hallo a53,
ich denke das wirst du noch mal schreiben müssen.

Verfasst: 22.04.2009, 08:33
von a53
Ralf hat geschrieben:Hallo a53,
ich denke das wirst du noch mal schreiben müssen.

Ralf, ñïàñèáî çà îòâåò!
Íî ÿ , ê ñîæàëåíèþ, íå çíàþ íåìåöêèé ÿçûê.
Åñëè ó Âàñ íåò âîçìîæíîñòè îòâåòèòü íà ðóññêîì,
íàïèøèòå, ïîæàëóéñòà, íà àíãëèéñêîì èëè íà ôðàíöóçñêîì.
Verfasst: 22.04.2009, 11:04
von Maxx
... or use babelfish and translate to english
Verfasst: 22.04.2009, 14:29
von Ralf
Hallo Maxx,
ich denke, dass das keine Sprache, sonderen ein kaputter Zeichensatz ist.
Mit dem Text wirst Du in keinem Übersetzungstool erfolg haben.

Verfasst: 24.04.2009, 15:04
von Maxx
Hallo Ralf,
solche Zeichen sind mir schon öfter begegnet und waren dann doch irgendwie lesbar... Es könnte auch an der Boardsoftware liegen oder an der Einstellung im Browser. Chinesisch oder russisch ist es definitiv nicht, weil die Übersetzung keinen Sinn macht.
Vielleicht habt ihr Kunden aus dem Ausland mit anderem Zeichensatz?
Wird der folgende Ausdruck bei dir korrekt dargestellt?
再见
Verfasst: 29.04.2009, 18:16
von Augustus2
Hi Leute.
Çäðàâñòâóéòå = Königsberg !
Dieser Beitrag wurde offenbar auf einem polnischem Rechner geschrieben.Die polnische Schrift,wird auf einem deutschen PC dann so wiedergegeben.
Gruß
augustus2[/b]